INSTRUCTIONS
|
ENGLISH– Set your Joy Charcoal Stove on top of fire resistant material. – Ensure that the air controller/regulator (6) is fully opened before starting the fire. – Put a few firelighters on top of the charcoal grate (5) and surround them with dry charcoal and light the firelighters. – Wait a few minutes until the charcoal is glowing. – Place the annular rings (3) according to size of your cooking equipment. – When roasting and grilling: remove all annular rings (3) and set the stainless griller (2) on top of the Joy Stove. -Adjust charcoal flame using the air controller (6). Pull out the ash tray (8) to remove ashes. – To add charcoal while cooking, use the refilling chambers (9). – After using: close the air controller (6) and put all annular rings (3) on top to extinguish the fire. PRECAUTION TIPS: -Avoid using the stove near highly inflammable materials and only use the stove outdoors. -Don’t overfeed with charcoal, gradual feeding is ideal to prolong life of your Joy NEDERLANDS– Zet de Joy Charcoal Stove altijd eerst op een vuurvaste ondergrond. – Zorg ervoor dat de luchttoevoerschuif (6) volledig is geopend alvorens u de Joy Stove aansteekt. – Leg een paar aanmaakblokjes op het houtskoolrooster (5), leg er een laag houtskool/briketten omheen en steek de aanmaakblokjes aan. – Wacht een aantal minuten tot alle houtskool/briketten gloeien. – Plaats de ringen (3) naar gelang de grote van de te gebruiken pan of wok. – Om de Joy Stove als traditionele barbecue te gebruiken verwijdert u de ringen (3) en plaatst u het grillrooster (2) bovenop. – Om de juiste hitte te creëren schuift u de luchttoevoerschuif (6) naar de gewenste stand. Om overtollig as te verwijderen, gebruik de asbak (8). Tijdens het koken, bakken of grillen kunt u kooltjes toevoegen via de vulopeningen (9). – Na gebruik: sluit de luchttoevoerschuif (6) en plaats alle ringen (3) op de Joy Stove. WAARSCHUWINGEN: – Gebruik de Joy Stove alleen buitenshuis en uit de buurt van brandbare materialen. – Wees zuinig met houtskool, geleidelijk kolen toevoegen zorgt voor een langere levensduur van uw Joy Stove. DEUTSCH– Stellen Sie die Joy Charcoal Stove immer auf eine feuerfeste Unterlage. – Stellen Sie sicher, dass das Lufteinlassventil (6) vor dem Anzünden der Joy Stove völlig offen ist. – Legen Sie einige Feueranzünder auf dem Holzkohlrost (5), legen Sie eine Schicht von Kohle / Briketts da herum und zünden Sie die Zündwürfel an. – Warten Sie einige Minuten, bis alle Kohle (Briketts) glüuhen. – Verwenden Sie die Ringe (3) abhängig von die Größe der Pfanne oder Wok. – Um die Joy Stove traditionelle Grill zu benutzen, entfernen Sie die Ringe (3) und platzieren Sie es auf dem Grilrost (2). – Um die richtige Wärme zu schaffen, schieben Sie das Lufteinlassventil (6) auf die gewünschte Position. Um überschüssige Asche zu entfernen, verwenden Sie den Aschenbecher (8). – Nach dem Gebrauch: schließen Sie das Lufteinlassventil (6) und legen Sie alle Ringe (3) auf dem Joy Stove. WARNHINWEISE: – Verwenden Sie die Joy Stove nur im Freien und weg von brennbaren Materialien. – Achten Sie darauf, Holzkohle schrittweise hinzu zu fügen für eine längere Lebensdauer des Joy Stoves. FRANÇAIS– Réglez le Joy Charcoal Stove toujours sur une surface incombustible. – Assurez-vous que la soupape d’admission d’air (6) est complètement ouvert avant d’allumer le Joy Stove. – Mettez des allume-feux sur la grille de charbon de bois (5), ajoutez une couche de charbon de bois / briquettes autour et allumez les allume-feux. – Attendez quelques minutes jusqu’à ce que tout le charbon (briquettes) prennent feux. – Placer les rondelles (3) en fonction de la taille de la casserole ou un wok à utiliser. – Pour utiliser le barbecue traditionnel Joy Stove que vous retirez les rondelles (3) et placez sur le dessus de la grille dessus (2). – Pour créer le droit la chaleur optimale, faites glisser la soupape d’admission d’air (6) à la position désirée. Pour enlever l’excédent de l’excès de cendres, utilisez le cendrier (8). Pendant la cuisson / cuire ou grillade, vous pouvez ajouter des charbons à travers les ouvertures de remplissage (9). – Après utilisation: fermez la vanne d’entrée d’air (6) et placez tous les anneaux (3) sur le Joy Stove. AVERTISSEMENTS: – Utilisez le Joy Stove seulement en plein air et loin des matériaux inflammables. – Soyez prudent avec le charbon de bois, ajoutant progressivement le charbon assure une vie plus longue de votre Joy Stove. ESPANÕL-Coloque siempre la estufa de carbón Joy Charcoal Stove sobre una superficie firme y no inflamable.-Antes de utilizar el Joy Stove, asegúrese de que el control/regulador del aire (6) esté completamente abierto. Después de esto estará listo para el encendido. -Coloque unas cuantas pastillas de encendido en la parte superior de la parrilla (5), rodéelas con una capa briquetas de carbón de leña seca y encienda las pastillas de encendido. -Espere unos cuantos minutos hasta que las briquetas de carbón estén encendidas. -Coloque los anillos anulares (3) de acuerdo con el tamaño de los utensilios de cocina que va a utilizar. -Cuando vaya a utilizar el Joy Stove como barbacoa tradicional, saque los anillos anulares (3) y coloque el asador de acero inoxidable (2) encima del Joy Stove. -Para crear/lograr el calor adecuado, deslice el control o regulador del aire (6) hasta la posición deseada. Utilice el recolector de cenizas (8) para quitar las cenizas excesivas. Durante la cocción o el asado puede agregar el carbón de leña a través de las aberturas para el relleno (9). -Después del uso: cierre el regulador o control del aire (6) y coloque de nuevo los anillos anulares (3) en la parte superior del Joy Stove. ADVERTENCIAS: -El Joy Stove está diseñado únicamente para uso al aire libre y lejos de materiales inflamables. -Sea prudente con el carbón de leña, añada este poco a poco. De esta manera proporcionará una mayor duración de su Joy Stove. |